Tarjimonlik Faoliyatini Qanday Boshlash Kerak

Mundarija:

Tarjimonlik Faoliyatini Qanday Boshlash Kerak
Tarjimonlik Faoliyatini Qanday Boshlash Kerak

Video: Tarjimonlik Faoliyatini Qanday Boshlash Kerak

Video: Tarjimonlik Faoliyatini Qanday Boshlash Kerak
Video: Tarjimon bo'lishga diplom kerakmi? 🎓 Tarjimonlik sirlarini ochamiz | "Men kimman?" #2 2024, May
Anonim

Tarjimon eng qiziqarli, talab qilinadigan va katta maosh oladigan kasblardan biridir. Agar siz ushbu aniq kasbni tanlashga qaror qilsangiz, kariyerangizni boshlashdan oldin biroz tayyorgarlik ko'rishingiz kerak.

Tarjimonlik faoliyatini qanday boshlash kerak
Tarjimonlik faoliyatini qanday boshlash kerak

Kerakli

  • - Internetga ulangan kompyuter;
  • - elektron lug'atlar va boshqa yordamchi dasturlar;
  • - o'quv adabiyotlari.

Ko'rsatmalar

1-qadam

Lingvistik ma'lumot oling. Ko'pgina ish beruvchilar diplom mavjudligiga e'tibor berishadi. Diplom va tilni bilish bilan bir qatorda, tilshunoslik bo'yicha ma'ruzalarda qatnashish bilan siz aniq tarjima qilish ko'nikmalariga ega bo'lasiz, rus tilidagi matnni asl nusxasiga qanday qilib to'g'ri moslashtirishni o'rganasiz. Bundan tashqari, siz chet va rus tillarini o'rganasiz, chunki diplomning mavjudligi bilimlarning mavjudligini kafolatlamaydi.

2-qadam

Turli tarjima saytlarida ro'yxatdan o'ting, Internetdagi turli forumlarga tashrif buyuring, tajribali tarjimonlar bilan suhbatlashing: ular sizga karerangizning dastlabki bosqichlarida maslahat bilan yordam berishi va, ehtimol, hatto birinchi buyurtmalaringizni topishda yordam berishi mumkin.

3-qadam

O'zingizga savol bering: og'zaki tarjima qilasizmi yoki faqat yozma ravishdami? Agar siz tarjima bilan shug'ullanmoqchi bo'lsangiz, notiqlik kurslarida qatnashishni boshlang. U erda siz o'zgaruvchan vaziyatga tezda qanday munosabatda bo'lishni va kerakli vaqtda kerakli so'zlarni topishni o'rganasiz. Sinxron tarjimonlar mehnat bozorida yuqori baholanadi, ammo bu kasb juda qiyin. Shuning uchun yozma tarjimadan boshlash yaxshidir.

4-qadam

Siz tarjima qilmoqchi bo'lgan sohani tanlang (iqtisod, moliya, huquq, texnik matn). Muvaffaqiyatli tarjima qilish uchun, tilni bilishdan tashqari, mavzuni tushunish kerak.

5-qadam

O'qish paytida ham tarjima agentligiga ishga joylashishga harakat qiling, mustaqil ravishda boshlang, o'zingizni stajer sifatida taklif qiling.

6-qadam

Ham rus, ham chet tillarida rezyume tuzing. O'zingizning ixtisoslashuvingiz koordinatalarini ko'rsating. Rezyume matnida grammatik xatolar mavjudligini tekshiring.

7-qadam

Matn tarjimasi bo'yicha buyurtmalarni tarjima agentliklaridan yoki to'g'ridan-to'g'ri mijozdan olish mumkin. Ikkinchisi tarjima sohasida tajriba va obro'-e'tiborga ega bo'lgandan keyin mumkin. Shuning uchun, e'tiboringizni tarjima agentligiga qarating. Sinov tarjimasini qilishga tayyor bo'ling. Tarjima qilishdan oldin mijozni o'rganing: talablar, terminologiya nuances.

8-qadam

Tarjima agentligida ishlayotganda, o'zingiz uchun ko'proq obro'li mijozlardan mijozlar bazasini yarating.

9-qadam

Ish tajribasini to'plaganingizdan so'ng, siz: menejerlik ishiga borishga urinib ko'ring (tarjima agentligining rahbari bo'ling); mijozlar bazasidan to'g'ridan-to'g'ri vositachilarsiz tarjimalar bilan shug'ullanish; bitta ixtisoslik bo'yicha tarjimalar bo'yicha tajribani takomillashtirish va shu bilan ularning mavzu bo'yicha malakasini oshirish; faqat obro'li buyurtmalar bo'yicha ishlashni tanlab tarjima qilishni boshlang.

Tavsiya: