Bugungi kunda Rossiyada reklama nusxalarining aksariyati bilan nima sodir bo'ladi? Irratsionallik kasalligi. U bugungi kunda nafaqat kopirayterlik, balki matbuot, hukumat, xususan, Davlat Dumasi tilini ham hayratda qoldirdi.
Bugungi kunda har tomondan to'kilgan tonna og'zaki axlat - bu taqdimot mantig'ining diagrammasidagi keraksiz nuqta chizig'i. Taqdimotning aniqligi va go'zalligi haqidagi eng yuqori ilm - ritorika qadimgi yunonlar va rimliklarni bilgan va mukammallikka erishgan - inglizlar.
Reklama sohasida ko'plab omillar tovar xabardorligi, reklama vositasi, o'ziga xos marketing hiyla-nayranglari, uslubning yangiligi va boshqa ko'plab holatlar bilan belgilanadi. Avtomobil yoki yaxtani reklama qilishda biz advokat yoki sartaroshxona xizmatlarini namoyish etishdan ko'ra, butunlay boshqacha marketing harakatlari va reklama echimlaridan foydalanamiz. Har bir mahsulot, xizmat marketing nuqtai nazaridan har xil yondashuvlarni talab qiladi: reklama matni vazifalaridan biri potentsial iste'molchining e'tiborini xususiyatlariga, afzalliklariga va e'tiboriga qaratib, mahsulot (xizmat) ning barcha xususiyatlarini to'liq ochib berishdir. sotib olishning afzalliklari. Shuning uchun, har xil vaziyatlarda turli xil til texnikasi talab qilinadi. Bir holatda ishlaydigan narsa boshqasida ishlamaydi. Reklamada universal til mavjud emas. Bu nafaqat tovar (xizmat) tasnifiga, balki har bir jamiyat madaniyati xususiyatlariga ham tegishli. Muvaffaqiyatli reklama loyihasi, masalan, Yaponiyada slavyan madaniyatlarida turli millatlarning ruhiy muhitidagi farqlar tufayli ishlamaydi, garchi reklamada har doim kutilmagan istisnolar mavjud.
Reklama ustasi buyuk Ogilvi shunday deb yozgan edi: "Agar siz odamlarni biror narsa sotib olishga yoki biror narsa qilishga ishontirishni xohlasangiz, unda siz ularning tilida gaplashishingiz, ularning tilida - ular har kuni o'ylaydigan va gapiradigan tilida o'ylashingiz kerak".
Shunday bo'ladiki, press-relizda, tender taklifida yoki innovatsion rivojlanish reklamasida reklama matnining turli qismlari jamiyatning qarama-qarshi guruhlariga qaratilgan.
Reklama matnining bunday qismlarini biroz boshqacha tilda yozishingiz kerak. Buning uchun ma'lum bir uslubiy quloqqa ega bo'lishingiz kerak.
V. Nabokov uslubini fantastika bo'yicha F. Dostoevskiy yoki L. Tolstoy uslubidan ajrata olasizmi?
O'qiyotgan har bir kishi buni osonlashtiradi, chunki yozuvchi bir uslub bilan yozishni, yaxshilab va unga sodiq holda yozishni uddalay oladi (va kimdir uslubni yaratishi mumkin - barcha ijodning ma'nosi).
Haqiqiy kopirayter bunga qodir emas. U barcha texnikalarni puxta egallashi, ishbilarmon, uy bekasi, olim, huquqshunos, dehqon va boshqalar tilida turli xil matnlarni yaratishi, zarur bo'lsa, ularning tilini bitta reklama matniga uyg'un tarzda yozishi kerak.
Maqsadli auditoriya turli toifalar, guruhlar, turli xil ijtimoiy muhitdan iborat bo'lishi mumkin.
Bunday reklama matnini yaratishda kopirayterning vazifasi barcha stilistik vositalarni bir butunlikda joylashtirishdir, shunda ular ushbu turli toifadagi odamlar uchun bir xil darajada ishlaydi.